El vampiro folclórico rumano (1) – Jan Louis Perkowski – Traducción

Para el lector de literatura inglesa las referencias a la provincia rumana de Transilvania siempre están evocando, seguramente, aterradoras imágenes de vampirismo, pero, específicamente, al vampiro literario de Bram Stoker, el Conde Drácula. El héroe de Stoker no es solamente una criatura de su imaginación. De hecho, su modelo de Conde Drácula fue un real príncipe rumano del siglo XV, conocido como el voivoda Drácula y Vlad Ţepeç. Es fundamental tener en cuenta que no existen pruebas históricas de ningún tipo que apoyen la idea de que Vlad Ţepeç fuese un vampiro. Sin ninguna duda esta imputación se originó en la creativa imaginación de Stoker.———————

El hecho de que Vlad Ţepeç no fuera un vampiro no significa, de todos modos, que las prácticas del culto de vampiros nunca existieran en Rumania. Con el transcurso de los años los folcloristas rumanos han coleccionado trozos y piezas de datos sobre vampiros. Durante el inicio de 1930 Emil Petrovici, un eximio lingüista rumano, recolectó ejemplos dialectales por toda Rumania a fin de confeccionar un atlas dialectal. Una selección de estos textos fueron publicados en 1943 como suplemento a dicho atlas. Entre ellos se encuentran varios documentos que tratan la creencia en vampiros. Con la asistencia del profesor Emil Vrabie, profesor de Lingüística Romance y Eslava de la Universidad de Bucarest, tuve la posibilidad de traducir estos registros de vampiros según el dialecto, los que voy a tratar de clasificar y analizar.

———————

Una interesante introducción al estudio del vampiro rumano la hace Agnes Murgoci en su artículo El vampiro en Rumania. Ella afirma que “el vampiro más común es el cadáver reanimado. A este tipo podemos llamarlo el vampiro muerto”. Más adelante, continúa: “En cuanto a los nombres utilizados por los vampiros, muertos y vivos, strigoi (fem. strigoica) es el término rumano más común y moroii es el que le sigue en importancia. Moroii se usa con menos frecuencia que strigoi. Por lo general, vemos que strigoi y moroii se encuentran juntos, pero moroii está sujeto a strigoi. Hallamos que strigoi, moroii y vârcolaci, como strigoi y pricolici son usados como si todos fuesen aves con el mismo plumaje. Los textos sobre vampiros del profesor Petrovici, los cuales fueron recopilados desde los cuatro puntos cardinales de Rumania, y, en un caso (Texto XVI) desde la frontera de Yugoslavia, son diecinueve en total, quince de los cuales se refieren a strigoi, tres a moroi, y uno a pricolici, afirmando así la observación de la Dra. Murgoci sobre cuál es la designación sobre vampiros más utilizada.

———————

La siguiente es la traducción de esos diecinueve textos en dialectos:

———————

TEXTO I
Strigoi –pp.18,19
(pueblo de Ohabă, Distrito Severin)
Un hombre murió y retornó convertido en strigoi. Regresó a atormentar a las mujeres en la casa donde solía vivir. La policía llegó hasta la tumba. Lo desenterraron y observaron que estaba hinchado y con un color enrojecido. Trataron de atravesarlo con una horqueta por el estómago, pero no pudieron. Acto seguido, un soldado trató de golpearlo con su rifle, pero tampoco pudo; por lo que fue necesario convocar a una mujer especialista en encantamientos, pero ella pidió quedarse a solas con el cadáver. Más tarde, sí se logró atravesarle un cuchillo en el estómago al muerto. No sé lo que sucedió desde entonces. No he oído nada desde aproximadamente dos semanas. (Registrado el 03/08/1932).

———————

TEXTO II
Strigoi –p.19
(pueblo de Glimboca, Distrito Severin)
Cuando un cadáver es colocado en su ataúd, se frota con ajo y leoştean (una hierba como el perejil) esto es muy importante, porque de lo contrario el muerto se convertiría en strigoi. (Registrado el 03/08/1932)

———————

TEXTO III
Strigoi –p.27
(pueblo de Secăşeni, Distrito Caraş)
Ellos ponen un poco de whisky (rachia) en una botella y la entierran con el cadáver, para que el strigoi la beba y no vuelva a casa. Sus familiares le dicen: “¡Pedro o Juan (su nombre) bebe rachia y ve a Vărădia (el nombre de algún pueblo) y no vuelvas a casa!” Si usted hace esto, el strigoi no tendrá la voluntad de regresar a casa, sino que irá a Vărădia a beber rachia. Después de regresar de la tumba los familiares deben permanecer en silencio, porque, si se rompe la calma de la ceremonia no se obtendrá ningún efecto. (Registrado el 03/07/1932).

———————

TEXTO IV
Strigoi –p.62
(pueblo de Scărişoara, Distrito Turda)
Las personas solteras corren un riesgo aún mayor de convertirse en strigoi después de la muerte, por lo que se deben tomar medidas. Usted tiene que clavar una hoz en el corazón del cadáver con el fin de protegerse y preservar a sus familiares. Si esto no se realiza, el strigoi lleva a todos sus familiares a la tumba. (Registrado el 27/07/1937)

———————

TEXTO V
Strigoi -p. 65
(pueblo de Feneş, Distrito Alba)
Toda persona es un strigoi. Una persona puede ser lluvia, granizo, madera, árbol, vaca o buey, oveja o cerdo. Cuando esa persona muere, quien fue lluvia se convierte en torrentes. El que fue granizo se transformará en tormenta de granizo. Quien era vaca causará que las vacas mueran, etc. (Registrado el 23/09/1931)

———————

TEXTO VI
Strigoi –p. 139
(pueblo de Roşia, Distrito Bihor)
Se pone una vela, una moneda y una toalla en la mano de una persona muerta, para que no se convierta en strigoi. También es una buena idea perforar la piel del muerto con una aguja. Si el cadáver tiene incluso un pequeño agujero en su piel, no se transformará en strigoii. . (Registrado el 27/03/1937).

———————

[…]

———————

TEXTO IX
Strigoi –p. 230
(pueblo de Căzăneşti, Distrito Lalomiţa)
Si un gato o un perro camina sobre o por debajo de un cuerpo cuando este todavía está en su casa, a la espera del entierro, el cadáver se convertirá en strigoi. Con el fin de librarse de él, se debe enterrar una botella de vino cerca de la tumba y seis semanas después desenterrarla y compartirla con los familiares. Todo aquel que beba el vino estará protegido contra los strigoi, que no volverán. (Registrado el 12/05/1937).

———————

[…]

———————

TEXTO XV
Strigoi –p. 301
(pueblo de Zimnicea, Distrito Teleorman)
Una persona que nació con dolor y pena, cuando muere se convierte en gato o perro y atormenta a su familia durante las noches. La solución es exhumar el cuerpo y perforarlo con una aguja o clavo. Otra solución es caminar alrededor de la tumba fumando marihuana. El humo convierte al strigoi en inofensivo. (Registrado el 15/06/1935).

———————

TEXTO XVI
Moroi –p. 8
(pueblo de Ždrelo, Moravska Banovina en Yugoslavia)
Si llega un moroi, se puede deshacer de él quemando resina (incienso) dos veces por semana, la noche del sábado y el martes por la noche. Cuando un moroi llega, bebe la sangre del ganado y los animales mueren. Una persona muerta puede convertirse en moroi y adoptar la forma de perro, caballo, oveja u hombre. Para aniquilarlo, hay que quemar su ropa. Si esto se hace, ya no volverá. A fin de evitar su transformación en moroi, los familiares y amigos que asistan a la ceremonia de entierro, deben caminar alrededor de la tumba tres veces y uno de los familiares tendrá que llevar consigo la última vela usada por el difunto. Si esto se hace, el cadáver no se convertirá en moroi. (Registrado el 17/09/1937).

———————

TEXTO XVII
Moroi –p. 259
(pueblo de Grădiştea, Distrito de Vâlcea)
Si una persona mala muere se convierte en moroi. Tratará de alimentarse de sus familiares, por eso los atrae a su tumba. La solución es exhumar el cuerpo y devolverlo a sus parientes. Luego, el cuerpo debe ser enterrado y se colocan semillas de mijo y piedras sobre la tumba. (Registrado el 13/06/1936).

———————

[…]

———————

TEXTO XIX
Pricolici –p. 297
(pueblo de Isbiceni, Distrito de Romanaţi)
Cualquier persona que muera se convierte en un pricolici y se alimentará luego de sus familiares. Cuando se lo exhume y tenga sangre en los labios, se deberá tomar un poco de esa sangre y dársela a la persona que esté sufriendo a causa del pricolici. De este modo recobrará su salud. Si un bebé roba la leche del pecho de su madre, luego de un año o más de haber sido destetado, se convertirá en pricolici, si es que muere. A continuación comienza a atormentar a su madre u otros familiares. (Registrado el 19/06/1935).

———————

Algunas aclaraciones acerca de las palabras:

———————

Strigoi: la etimología del primer término está bastante clara. Strigoi viene del strix latín (nominativo plural: striges).

Strix nebulosa

Y en los tiempos clásicos refería a una lechuza blanca. Bajo un significado más extendido se refería a una criatura que atacaba bebés. Fue frecuentemente sinónimo de la palabra del latín vulgar lamia. Striga: de la palabra griega στρίγλη. El mismo significado que manejaban los romanos ha sido preservado entre los moldavos hasta hoy –asaber, se trataría de una vieja hechicera que mata a niños recién nacidos, pero nadie sabe cómo. La superstición es bastante frecuente entre los transilvanos. Ellos dicen que si una striga viene, los niños aparecerán

Proceso de inmersión en agua de una strigoica, según un grabado londinés de 1613. (Éva Pócs).

asfixiados en sus cunas sin sufrir ninguna enfermedad previa. Si estos pueblos sospechan que existe alguna anciana que cometa estos actos de maldad, la atan de pies y manos y la lanzan a un río. Si se hunde, es inocente. Pero si ella flota, entonces eso es prueba suficiente de su culpabilidad y es quemada viva. En vano la vieja proclamará su inocencia hasta el último aliento. (*)

———————

Moroi : puede, o quizás no, haber entrado en la lengua rumana a través del latín. La encontramos en el eslavo mora, en el germano (compárese en inglés “nightmare”), albano morë y en el griego moderno μόρα. Mi opinión es que entra a la lengua rumana por vía de la eslava (sentencia que en MIACGC nos parece la más acertada), aunque su raíz parece ser bastante común en varias de las familias de las lenguas indoeuropeas. Según Max Vasmer, en la Iglesia Rusa Eslava mara fue utilizada para traducir del griego la palabra εχστασις, con el significado de “pérdida de la conciencia”. […] (+)

———————

Pricolici: El origen de pricolici no está claro, pero Cioranescu deriva la segunda parte de la palabra (-lici) de la del griego

Pricolici, según un antiguo grabado.

moderno λυχσς, que significa “lobo”. Las primera mención de pricolici en el ámbito rumano, se produce en el manuscrito en latín de Demetrius Cantemirius, de 1716, concerniente a la historia de Moldavia, en el cual dice:
Tricolicz: igual las francesas loup garou (hombre lobo) –a tal grado cree la gente que es posible que asuman este rol y ataquen tanto a hombres como al ganado, que son separados. (*)

———————

———————

(*) Desde Cantemirius, Demetrius; Descriptio antiqui et bodierni Statue Moldaviae, Bucarest, 1973.
(+) Para una pormenorizada definición junto a diferentes acepciones de la palabra rumana moroi, cfr. Dex online, dicţionare ale limbii române.

———————

Fuente
. Dundes, Alan; The Vampire, a casebook. University of Wisconsin Press, 1998.
———————

(1) Nota aclaratoria:  Hemos cometido la osadía de fraccionar una parte pequeña de este artículo de Jan Louis Perkowski. La intención esencial ha sido ilustrar de modo resumido los textos básicos que el autor menciona cuando hace referencia a las distintas palabras que se utilizan en lengua rumana al mencionar vampiros (strigoi, moroi y pricolici). Por ende, el orden numerado de los textos aparecerá fragmentado. Más adelante, y siguiendo siempre una traslación literal del texto original (en inglés), ‘reordenamos’ (y este delito nos resulta por demás descarado) los significados que se atribuyen a cada término en específico, solamente con fines aclaratorios para una mejor interpretación de los lectores que nos visitan. Asimismo, creemos que, en la medida de lo posible, jamás volveremos a cometer tremendo irrespetuosidad con un texto; puesto que, somos inamovibles partidarios de que demasiada traición se ejerce sobre un texto original al traducirlo a otra lengua, ya que, indiscutiblemente, se genera una pérdida irreparable de contenidos. Agradecemos su buena voluntad.

———————

Gabriela C. R. Córdoba

———————

Información sobre Copyright de la traducción:

Una respuesta a “El vampiro folclórico rumano (1) – Jan Louis Perkowski – Traducción

  1. Hola!
    Permíteme presentarme soy Cleofé administradora de una de webs, visité tu portal y está interesante, tienes temas muy buenos y el diseño me gusta. Me encantaría poner un link de tu web en mis sitios y así mis visitas puedan visitarlo también. Si estás de acuerdo no dudes en escribirme

    Éxitos con tu blog.

    Cleofé García

    cleofegarcia@hotmail.es

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s